It’s ALMOST Comical

Yes, I’m talking about one more glitch in the adoption process.  Yes, we have adopted the Colombian Princess.  Yes, it is final in Colombia and recognized in the USA.  She is ours. We are hers.  Done…. with papers to prove it.  She is an American citizen and we have a pretty paper to prove that too. BUT, we are in the process of re-adopting in our state so we will have an US adoption decree, an US birth certificate and the final name change decree, which the courts in Colombia wouldn’t allow. (Even though she asked for her name to be shortened, they wouldn’t change it because she was over 5 years old.)  We all know how important it is to prove that you are a natural-born citizen OR have hundreds of thousands of dollars to cover up that you aren’t…. but I digress.

I assumed re-adoption in Arizona would be easier than an international adoption.  It is slightly. Of course we had to get our fingerprints done for the ninth time.  Since our eldest daughter turned 18 in the process, she also got to join in fingerprinting fun.  More financial statements.  More home visits.  More paperwork.  You may recall a blog about the need to prove that our dog had the rabies vaccine too.  (Do they really think the type of people who go trough this whole rigmarole to adopt a child would not get their dog protected against rabies?) Seriously.

We are so close to getting our final court date here in AZ, but come to find out, we didn’t have an English translation of the Sentencia, the final Colombian Adoption Decree.  Ironically, I could not get a straight answer out of anyone at the County Attorney’s Office as to whether this translation had to be certified and/or notarized.  Our social worker was eventually able to pull some strings and get some answers for us.  We sent the Spanish version off to our friend in Colombia for translation, and we received an email back that said there is a mistake on the original, official, final, Colombian Sentencia.  This is almost comical.  Thankfully, our friend could go to the court and get it changed, so we don’t have challenges later.  OF COURSE this includes more time, more money, more paperwork.  Really?

If you are adopting from Colombia, make sure you get a translated copy of the Sentencia BEFORE you leave Bogota!!!

One translating step forward and two adoption process steps backwards.  Some day we will be done.  Some day.

Advertisements

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

2 Responses to “It’s ALMOST Comical”

  1. Jan Wilberg Says:

    We adopted three kids from Nicaragua and were just buried in paperwork, translations, fingerprints, affadavits, etc, etc, and this was 25 years ago. Kids were adopted in Nicaragua and then again in Wisconsin but several of our friends ran into issues that delayed citizenship. Glad it worked out for you! Jan Wilberg http://www.redswrap.wordpress.com

  2. Jennie C. Says:

    My mom and dad got married in Mexico and didn’t discover the mistakes in the Mexican paperwork until they went to get a divorce 18 years later.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: